欧洲多国的“茶”发音源自福建茶发音
2010年07月28日 09:59:47 来源:中国书画收藏频道
上期我们提出的茶典故问题是:您知道茶的发音和福州有何联系?据相关文献记载,茶字从唐朝开始被普遍采用,而福建也已有千余年种茶、饮茶的历史。宋代时期,贡茶苑设立于福建建瓯凤凰山一带。元代时期,御茶园设在福建武夷山一带。可见,福建茶对中国茶,甚至对世界茶的发展影响甚深。
“茶”字在中国各地发音各异,如福建的福州发音为“ta”、厦门发音为“te”、闽南一带发音为“tay”;长江流域及华北各地发音为“chai”或“zhou”;云南傣族发音为“la”;贵州苗族发音为“chu ta”……而在国外,“茶”也有不同的发音,如在英国发音为“tea”,法国为“the”,德语为“tee”, 意大利为“te”,荷兰为“thee”,斯里兰卡为“they”,土耳其为“chay”,波兰为chai“,希腊为“tsai”……从不同国家的“茶”字发音中可以看出,欧洲国家的“茶”的发音与福建的“茶”发音最为类似。
据了解,茶叶最先是由中国输出到世界各地的。在当时,中国的茶叶传播到西方有两条通道:一条是“海上丝绸之路”,从福建东南沿海出发,到达欧洲等国。因此,这些国家的“茶”发音多是福建沿海地区,如福州、泉州等地的“茶”的转音,与福建沿海地区的“茶”发音相近。另外一条则是丝绸之路,经过俄罗斯,到达希腊、土耳其等国家。所以,这些国家的“茶”发音和汉语北方话里的“茶”(“cha”)发音类似。
(责任编辑:吕子)